Особенности употребления глаголов call/phone/ring up

Английские глаголы “call” и “phone” и “ring up” имеет один перевод на русский язык “звонить, называть, звать, кричать”. Разберемся в особенностях употребления глаголов в английском языке.

Употребление глагола «to call»

Глагол “to call” имеет два значения “звонить” (с предлогом up) и “звать”. Так же “call” может служить существительным и переводиться, как «звонок».

Например,
Can I call you a friend? – Можно я буду называть тебя другом?

Фразовые глаголы с “call”:
call back – перезвонить;
call down – ругать, делать выговор, порицать;
call up – звонить, призвать в армию, напоминать;
call out – громко звать, выкрикивать;
call off – отменить;
call in – прийти, заглянуть;
call for – требовать, нуждаться;
call away – вызвать по делу;
call after – назвать в чью-то честь;
call forth – вызвать (какую-то эмоцию);
call a (round) – навещать.

Употребление глагола «to phone»

Слово «phone» необычно тем, что может служить существительным и переводиться, как «телефон» (сокращенная форма от длинного слова telephone) и глаголом в значении «звонить».

Например,
She phoned him several times but he didn’t answer. –
Она звонила ему несколько раз, но он не отвечал.

Устойчивые слова:
thelephone booth – телефонная будка;
telephone directory – справочник.

Употребление глагола «to ring up»

В английском языке есть несколько необычных слова, одно их них слова “ring (up)“, которое переводится как “кольцо, круг, бокс (ринг)”. Но с предлогом “up” оно совершенно меняет свое значение “звонить”, то есть глагол “ring” может быть только с предлогом “up”, и ничего больше!

Например,
I will ring you up. – Я позвоню тебе.

Особенности употребления глаголов "call/phone/ring up"
Особенности употребления глаголов “call/phone/ring up”

Похожие записи

Комментарии:

Добавить комментарий