Особенности употребления союзов however/although/though/nevertheless
При составлении английского предложения в английском языке очень важно грамотно и правильно употреблять союзы, так как у них не только схожее назначение, но и даже значение (перевод).
Объяснить разницу между тем или другим союзом бывает нелегко, даже не каждый носитель языка справляется с такой задачей с первого раза. Тем не менее, нам необходимо разобраться в чем разница между союзами, чтобы не допускать ошибок.
Разница между союзами «however» и «although»
Данные союзы имеют следующие перевод:
«however» — «но, хотя»;
«although» — «хотя, не смотря на».
Слово “however” обычно пишется в начале предложения, и после него ставится запятая. Используется для противопоставления информации двух частей предложения. Характерен для формального стиля речи.
Слово “although” может стоять как в начале, так и в середине предложения, после него не нужна запятая. Но за ним следуют подлежащее и сказуемое.
Например,
The trip was very boring, although it was well-organized. —
Поездка была скучной, хотя и была хорошо организована.
We decided not to wear our jackets. However, the weather was cold. —
Мы решили не одевать жакеты. Хотя на улице было холодно.
Союз though
Союз «though» выступает эквивалентом «although» и имеет аналогичный перевод, но менее формален.
Внимание!
В разговорной речи «though» встречается в конце предложения и переводится: «однако, все же, тем не менее». В этом случае его нельзя заменить на «although».
Например,
We passed the exam, though we did not prepare well. —
Мы сдали экзамен, хотя хорошо не готовились.

Противопоставления however и nevertheless
В английском языке существует слова-противопоставления, которые являются одними из наиболее простых и эффектных способов разнообразить речь говорящего.
Еще один способ выразить противопоставление — использовать слова «however» и «nevertheless«, которые можно перевести на русский язык как “тем не менее, однако, несмотря на это”. Эти слова могут быть началом самостоятельного предложения, которое содержит противоречие или быть частью сложного предложения. В грамматическом плане ничего не изменится, и смысл сохранится.
Например,
I love you. Nevertheless, I must leave. =
I love you; nevertheless, I must leave. =
Я люблю тебя, но я должна уйти.
Moscow is a city of great opportunities; however, I prefer Irkutsk. —
Москва — город больших возможностей. Тем не менее я предпочитаю Иркутск.
Внимание!
Слова «however» и «nevertheless» всегда выделяются запятыми.
Комментарии: