Song for kind «Humpty Dumpty» with translation / Детская песня «Шалтай-Болтай» с переводом
Шалтай-Болтай (Humpty Dumpty) — персонаж многих классических английских детских стихотворений, очень хорошо известен в англоговорящем мире.
Изначально стих о Шалтае-Болтае входил в «Сказки Матушки Гусыни». Из Википедии можно узнать, что в современном английском языке слово «шалтай-болтай» (humpty dumpty) имеет два значения: «толстячок-коротышка» и «вещь, упавшая или разбитая и невосстанавливаемая». Наверняка многие знают стишок в котором смешной кругленький человечек Шалтай-болтай падает со стены.
Стих о Шалтае-Болтае входил в состав книги «Сказки Матушки Гусыни». Из истории известно, что король Ричард III, действительно упал со стены во время битвы 1485 года.
Ниже приведен текст стихотворения на английском языке и стихотворение в переводе русского писателя С.Я. Маршака:
Humpty Dumpty sat on a wall, Humpty Dumpty had a great fall. All the king’s horses, And all the king’s men, Couldn’t put Humpty together again. |
Шалтай-Болтай Сидел на стене. Шалтай-Болтай Свалился во сне. Вся королевская конница, Вся королевская рать Не может Шалтая, Не может Болтая, Шалтая-Болтая, Болтая-Шалтая, Шалтая-Болтая собрать! |
Со временем появилась песня “Humpty Dumpty”. Предлагаем вам прослушать песню на английском языке.
Комментарии: